Смыслы нашего творчества.

Трудности перевода

Общение на книжную и околокнижную тему. Все, что касается книг, авторов, издательств.
Аватара пользователя
Курильский
Сообщения: 454
Зарегистрирован: 19 авг 2010, 20:17
Настоящее имя: Вячеслав
Откуда: пр-т Строителей
Благодарил (а): 0
Поблагодарили: 0

Смыслы нашего творчества.

Сообщение Курильский »

SheVron писал(а):

"Нічний ліс"
Блищать вогні, як ніби плачуть,
Уночі;
Зірки як церкви – щезають у пітьмі.
Реальні сни стають під вечір
І під мелодії осені.

Коли ночі пахнуть лісами,
Свобода – як вечір світлих мостів –
Життя як світ за небесами,
Над хмарами, обманами.

Якщо я ліс: мої дерева – спогади мої,
Гілля – це діти, всі хто вірить мені –
Лише покличу вересень безгранній,
Щоб осягути вічності свої.
[27.04.11]

:acute:


Никогда не занимался переводом стихотворений. Первая проба.Да простит меня автор!

Ночной лес

Огни мерцают, будто плачут в полночь!
Звезда над церковью угасла в темноте
Реалий сон гоню под вечер прочь я
И слышу музыку, и предаюсь мечте!

Когда в ночи лесами напоенной
Свобода мне протянет светлые мосты
В тот мир небес уйду я просветленный
И скроют облака бесплодные мечты

Я лес, еще мои деревья помнят
Прикосновенье рук, сажавших их детей
Сентябрь несет опять осенние законы
Чтобы напомнить всем о вечности своей!
Аватара пользователя
SheVron
Сообщения: 168
Зарегистрирован: 11 май 2011, 20:11
Откуда: м. Суми
Благодарил (а): 0
Поблагодарили: 0

Re: ЛИТМАСТЕРСКАЯ

Сообщение SheVron »

Приглашаю желающих вступить в группу ОКК (Обществен. Культур. Клуб) "Полемические Разговоры"! :clapping:
Начало, хотя и примитивное есть - я организировал 2-е встречи этого клуба в Сумах (Украина).
Цель указанная - "Высшая...", - как писал Анатолий Литко
Аватара пользователя
SheVron
Сообщения: 168
Зарегистрирован: 11 май 2011, 20:11
Откуда: м. Суми
Благодарил (а): 0
Поблагодарили: 0

Re: ЛИТМАСТЕРСКАЯ

Сообщение SheVron »

Отличный перевод! :good:
Смысл остался тот же, что я вкладывал. Вот что и новое - он стал (стих) более свободным, каким-то "ЗЕЛЁНЫМ" - что-ли?!:) B) B)
Аватара пользователя
SheVron
Сообщения: 168
Зарегистрирован: 11 май 2011, 20:11
Откуда: м. Суми
Благодарил (а): 0
Поблагодарили: 0

Re: ЛИТМАСТЕРСКАЯ

Сообщение SheVron »

Свою мысль я представляю однаково, что на украинском, так и на русском, стихи за стилем не отличаются. Разве, что (как мне кажется) более прямые, душевней, прямые. The more higher!
Аватара пользователя
Курильский
Сообщения: 454
Зарегистрирован: 19 авг 2010, 20:17
Настоящее имя: Вячеслав
Откуда: пр-т Строителей
Благодарил (а): 0
Поблагодарили: 0

Re: ЛИТМАСТЕРСКАЯ

Сообщение Курильский »

SheVron, отвечу стихами:

Стихи это песня души!
А может ее продолжение?
Коль просит душа, то пиши
Поэзия дело душевное!
Аватара пользователя
SheVron
Сообщения: 168
Зарегистрирован: 11 май 2011, 20:11
Откуда: м. Суми
Благодарил (а): 0
Поблагодарили: 0

Re: ЛИТМАСТЕРСКАЯ

Сообщение SheVron »

Спасибо/Дякую! :pardon: :pardon:
Аватара пользователя
Курильский
Сообщения: 454
Зарегистрирован: 19 авг 2010, 20:17
Настоящее имя: Вячеслав
Откуда: пр-т Строителей
Благодарил (а): 0
Поблагодарили: 0

Re: ЛИТМАСТЕРСКАЯ

Сообщение Курильский »

SheVron писал(а): SheVron » 24 май 2011, 22:01
Вісник
(Вбитий раз, буде вбитий двічі)
На хмарі темряви,На зрадницях годинах,В підніжжі гріха,[извините] війниДиявол воскреша.Не марні вбивстваТерористів, теракти, політика.Ниви біліють. Вже зважив Суддя«Хінікс пшениці за динарія»*Набутки змарнує воєнне Лоша.Сади цвістимутьІ маки краснітимуть полями,Коли міни губитимуть дітейЙ прикриваючись за ржавими автобусамиАнархісти стрілятимуть людей.(21.05.11)[*] – з Нов. Заповіту (Одкровення 6;6)
Вольный перевод. Критикуйте!

Вестник

Во мраке облаков, затормозивших время
В рождении греха участвует Война
Сам Дьявол в неё бросил семя
И вот уже опять беременна она!

Нам говорят, убийства не напрасны!
Политики и террористы нагло врут
Подлы теракты, это грех ужасный
Но всем настанет скоро Божий суд!

Земля уже рождает меньше хлеба
И отвечает люду скупо на заботу
Не сыпется, как прежде, «манна» с неба
В итоге: «Горсть зерна за день работы»

Соседу глянь в глаза, подняв забрало
А лучше сбросьте шлемы с головы
Перековать мечи все в мире на орала?
Да будет так! Но нет, увы, увы, увы!

Как прежде зацветут в садах деревья
Окрасят маки в красный цвет поля
На мины попадут другие поколенья
Когда в бой позовет - Анархия!
Аватара пользователя
SheVron
Сообщения: 168
Зарегистрирован: 11 май 2011, 20:11
Откуда: м. Суми
Благодарил (а): 0
Поблагодарили: 0

Re: ЛИТМАСТЕРСКАЯ

Сообщение SheVron »

Спасибо за поддержку!
Меня впечатлили слова у переводе "...и нагло врут" - Мне кажется, что им слова никчему. Они делом больше. Как сможете мне пояснить позицию вашего варианта?
Аватара пользователя
Курильский
Сообщения: 454
Зарегистрирован: 19 авг 2010, 20:17
Настоящее имя: Вячеслав
Откуда: пр-т Строителей
Благодарил (а): 0
Поблагодарили: 0

Re: ЛИТМАСТЕРСКАЯ

Сообщение Курильский »

SheVron писал(а):На пам’яті
Якщо мій дощ пестив твоє серце
і в твоїм домі жили сумніви тепла,
то я був необачним, на тщесерце,
вбираючи із тебе залишки добра.

Як грім тужив чи сонце вечоріло,
ми пили чай без зустрічей, в без однієї 9-ть.
Зустрітися нам, певно, пощастило.
Провин – немає і мостів, і меж, що нас би розділяли.


Если SheVron не возражает, то попробую перевести это стихотворение. Не знаю уловил ли я смысл, но то, что человек влюблен, ясно и українською мовою.

Я помню

Дождь слов моих твое, лаская сердце
В душе безгрешной растопил сомненье
Был опрометчив я и, слава богу, тщетно
Отдала мне она себя без сожаленья

Ворчал ли гром, иль солнце заходило
Мы пили чай, не расставаясь восемь дней
Что повстречались - чудо совершилось
Преграды разные нас не разделят с ней

А так бы перевел это стихотворение А.С.Пушкин.

Я вас любил: любовь еще, быть может,
В душе моей угасла не совсем;
Но пусть она вас больше не тревожит;
Я не хочу печалить вас ничем.

Я вас любил безмолвно, безнадежно,
То робостью, то ревностью томим;
Я вас любил так искренно, так нежно,
Как дай вам бог любимой быть другим.

Вот такая любовь!
Аватара пользователя
SheVron
Сообщения: 168
Зарегистрирован: 11 май 2011, 20:11
Откуда: м. Суми
Благодарил (а): 0
Поблагодарили: 0

Re: ЛИТМАСТЕРСКАЯ

Сообщение SheVron »

Ооо! :crazy:
Ну, написано класно, спасибо и соглашение я всегда дам! Смысл стиха не так о любвих, как о печали, воспоминаниях и о особой дружбе. но буду всегда благодарным за ваши старания! :hi:
Аватара пользователя
Незнайка
Сообщения: 5358
Зарегистрирован: 10 мар 2008, 20:32
Благодарил (а): 0
Поблагодарили: 0
Контактная информация:

Re: ЛИТМАСТЕРСКАЯ

Сообщение Незнайка »

Переводчик в прозе - раб, в поэзии - соперник!)))
Аватара пользователя
Курильский
Сообщения: 454
Зарегистрирован: 19 авг 2010, 20:17
Настоящее имя: Вячеслав
Откуда: пр-т Строителей
Благодарил (а): 0
Поблагодарили: 0

Re: ЛИТМАСТЕРСКАЯ

Сообщение Курильский »

Незнайка писал(а):Переводчик в прозе - раб, в поэзии - соперник!)))
С Вашего разрешения господин Незнайка я бы продолжил эту фразу:

Переводчик в прозе- раб, в поэзии соперник!
Один из них - прораб, другой его подельник.
Вот пишет переводчик - она сказала нет!
Никто нас не разлучит – зарифмовал поэт!
Аватара пользователя
Незнайка
Сообщения: 5358
Зарегистрирован: 10 мар 2008, 20:32
Благодарил (а): 0
Поблагодарили: 0
Контактная информация:

Re: ЛИТМАСТЕРСКАЯ

Сообщение Незнайка »

Курильский, :good:
Смешно и умно!
Поэтический повод - это что-то из слов Пастернака, сказанных им А.Г. Гладкову, мемуары которого долго были моей настольной книгой по искусству. Но у Вас эта мысль стала наглядной. Классика и ведро позитива!
Аватара пользователя
Курильский
Сообщения: 454
Зарегистрирован: 19 авг 2010, 20:17
Настоящее имя: Вячеслав
Откуда: пр-т Строителей
Благодарил (а): 0
Поблагодарили: 0

Re: ЛИТМАСТЕРСКАЯ

Сообщение Курильский »

Незнайка, Гладкову А.Г. или Гладкову А.К.??
Аватара пользователя
Незнайка
Сообщения: 5358
Зарегистрирован: 10 мар 2008, 20:32
Благодарил (а): 0
Поблагодарили: 0
Контактная информация:

Re: ЛИТМАСТЕРСКАЯ

Сообщение Незнайка »

Курильский, их часто путают. А я так еще и ошибку сделал. Конечно же, речь не об авторе некоего романа "Цемент". Александра Константиновича Гладкова многие заочно знают, так как по его пьесе "Давным-давно" снят фильм стахановца комедийного жанра Эльдара Рязанова "Гусарская баллада". АК гораздо менее известен, как поразительно глубокий и тонкий мемуаист. Никто лучше его не написал о Мейерхольде. Даже в советское время из его мемуаров можно было много чего вычитать. Но о нем, как редко о ком, можно сказать - "любитель искусства". Правда, именно такие любители и становятся самыми глубокими профессионалами. Опасаюсь, что я так увлекался его восприятием искусства, что очень часто своего явно не хватает! (улыбка)
Последний раз редактировалось Незнайка 16 июн 2011, 12:15, всего редактировалось 1 раз.
Аватара пользователя
Курильский
Сообщения: 454
Зарегистрирован: 19 авг 2010, 20:17
Настоящее имя: Вячеслав
Откуда: пр-т Строителей
Благодарил (а): 0
Поблагодарили: 0

Re: ЛИТМАСТЕРСКАЯ

Сообщение Курильский »

SheVron писал(а):
Як ранній спогад

Тривожить потяг спокій ранку
Йдучи в шляхи по паралельній колії,
Звучи до першого сніданку –
Вже хліб і чай зготовані.

В гостях у викликів останніх
Знайшлось дитинство й трохи літа.
Виклики ідеалів вічних,
Тривалостей із світла.
(09.06.11)
Раз She Vron выдал мне индульгенцию, то продолжаю переводить его стихи, тем более, что они чем то меня притягивают.

Воспоминанье

Разбудит поезд утром спозаранку,
В стальной летя, куда то колее!
Он опоздал, уже готов мой завтрак
И чай и хлеб меня ждут на столе!

В гостях мы все на этом свете
И уходя, что вспоминаем мы?
Конечно, детство и, конечно, лето
Пусть идеалы вечны, ну, а мы - увы!

Рельсы, по которым летит наш состав под названием жизнь, параллельны. Когда - то, я написал, что то подобное. Вот покопался и нашел!

Остановите поезд, я сойду
Мелькнул в окне мой полустанок.
Нет остановки, прыгну на ходу,
Как сбитый на лету подранок!

Пойду назад по шпалам бесконечным,
По ним, считая прожитые дни!
Путь, уступая электричкам встречным
Пускай других уносят в даль они!
Аватара пользователя
Незнайка
Сообщения: 5358
Зарегистрирован: 10 мар 2008, 20:32
Благодарил (а): 0
Поблагодарили: 0
Контактная информация:

Re: ЛИТМАСТЕРСКАЯ

Сообщение Незнайка »

Простите, это уже глупо, но а если She Vron сделаете перевод своего перевода на украинский? Подход, конечно, механистический, но куда это ведет.
Аватара пользователя
Курильский
Сообщения: 454
Зарегистрирован: 19 авг 2010, 20:17
Настоящее имя: Вячеслав
Откуда: пр-т Строителей
Благодарил (а): 0
Поблагодарили: 0

Re: ЛИТМАСТЕРСКАЯ

Сообщение Курильский »

Незнайка, что перевод не понравился? Погоняйте стихотворение через http://translate.google.ru, посмотрите, что получится!Вот это будет механистический подход.
Аватара пользователя
Незнайка
Сообщения: 5358
Зарегистрирован: 10 мар 2008, 20:32
Благодарил (а): 0
Поблагодарили: 0
Контактная информация:

Re: ЛИТМАСТЕРСКАЯ

Сообщение Незнайка »

Курильский, все здорово! Это просто я в поисках литературных перформансов! :crazy:
Мой добрый товарищ и коллега пишет "цветную поэзию". Не буду раскрывать секрет. Надеюсь, что он еще прославится на весь мир. А почему бы не превратить стихотворные смски из двух строчек в новый жанр.
Мир придет к тому, что делать ставку на поэзию станет более выгодно, чем на нефть и газ! (улыбка) Или он докатится до точки!
Гугл-перевод - это слишком механистически. Все же я имел ввиду литературную игру.
Аватара пользователя
Курильский
Сообщения: 454
Зарегистрирован: 19 авг 2010, 20:17
Настоящее имя: Вячеслав
Откуда: пр-т Строителей
Благодарил (а): 0
Поблагодарили: 0

Re: ЛИТМАСТЕРСКАЯ

Сообщение Курильский »

SheVron, с возвращением! Да и попереводить,что-нибудь хочется! Если автор не возражает?

SheVron писал(а):
Тиша і Ми з Вами

Ти чуєш, серце, звуку ритм
В руслі братерства і печалі
віри щиросердної?
Звук, який луна і рушить далі.

Якби хтось відкрив себе…
Відкрий себе знову.
Не знаходжу спільну мову,
не знаходжу лиш себе.
18.09.11
Тишина и мир

Ты слышишь звук, то сердца ритм
На ниве братства и печали...
Он должен быть чистосердечным
Чтоб отозвались эхом дали!

Эй, кто-нибудь себя открой
Тогда бы вновь открылся я
Но тишина, я обществу чужой
Не нахожу в нем места для себя
Аватара пользователя
Незнайка
Сообщения: 5358
Зарегистрирован: 10 мар 2008, 20:32
Благодарил (а): 0
Поблагодарили: 0
Контактная информация:

Re: ЛИТМАСТЕРСКАЯ

Сообщение Незнайка »

Курильский, очинтересно, класс!
Аватара пользователя
SheVron
Сообщения: 168
Зарегистрирован: 11 май 2011, 20:11
Откуда: м. Суми
Благодарил (а): 0
Поблагодарили: 0

Re: ЛИТМАСТЕРСКАЯ

Сообщение SheVron »

Тонко, хорошо...? Виртуозно!!!! Правда в конце - вышел абсолютний тормоз для всего смысла сочинения. но вцелом Спасибо :hi: !!!
стих благодаря Вам имеет возможность стать хитом! Обязательно выложу ваш вариант на обозрение - я вас цитирую, :) поэтому в Украинских кругах будете тоже известны))
Аватара пользователя
Незнайка
Сообщения: 5358
Зарегистрирован: 10 мар 2008, 20:32
Благодарил (а): 0
Поблагодарили: 0
Контактная информация:

Re: ЛИТМАСТЕРСКАЯ

Сообщение Незнайка »

SheVron, могли бы Вы что-нибудь из Курильского перевести на украинскую мову?
Аватара пользователя
SheVron
Сообщения: 168
Зарегистрирован: 11 май 2011, 20:11
Откуда: м. Суми
Благодарил (а): 0
Поблагодарили: 0

Re: ЛИТМАСТЕРСКАЯ

Сообщение SheVron »

На выходных постараюсь
Аватара пользователя
Незнайка
Сообщения: 5358
Зарегистрирован: 10 мар 2008, 20:32
Благодарил (а): 0
Поблагодарили: 0
Контактная информация:

Re: ЛИТМАСТЕРСКАЯ

Сообщение Незнайка »

SheVron, настроения и вдохновения тебе!
Аватара пользователя
SheVron
Сообщения: 168
Зарегистрирован: 11 май 2011, 20:11
Откуда: м. Суми
Благодарил (а): 0
Поблагодарили: 0

Re: ЛИТМАСТЕРСКАЯ

Сообщение SheVron »

:good:
Аватара пользователя
Курильский
Сообщения: 454
Зарегистрирован: 19 авг 2010, 20:17
Настоящее имя: Вячеслав
Откуда: пр-т Строителей
Благодарил (а): 0
Поблагодарили: 0

Re: ЛИТМАСТЕРСКАЯ

Сообщение Курильский »

SheVron писал(а):3-D
........................................
........................................

Пусть полон действий каждый шаг,
А предрассудки – наша сила,
В которой жизни правота.
Случайность грёзами сулила
25.04.09
А по-моему, просто гениальные строки...

Подпись:
Я не поэт,я дилетант!
Бог может даст и мне талант!
Аватара пользователя
SheVron
Сообщения: 168
Зарегистрирован: 11 май 2011, 20:11
Откуда: м. Суми
Благодарил (а): 0
Поблагодарили: 0

Re: ЛИТМАСТЕРСКАЯ

Сообщение SheVron »

SheVron писал(а):У напрямі завтра
Крокуючи у напрямі вокзалу,
я перетираю думи у муку,
кінці яких - пусте начало,
як дотики дівочих рук

Почавши зустрічі з бажань,
щасливий бачитись з вістками
надії.
Мої мрії.
(13.10.11)
36
Куда-то брея, может быть к вокзалу,
Мне хамски мозг на сердце врал
что я влюблен.

Приснится сон
про нежности, их вечности.
Всё бренности.

И Млечные светлости осветят наши ценности
И даже книги не напишут про нас,
и соврет (не смеет) з6-ти карточный атлас.
05.11.11

Паст криптум - До чего переводы доводят! Вообще неплохую новую тему придумал! :clapping:
Аватара пользователя
SheVron
Сообщения: 168
Зарегистрирован: 11 май 2011, 20:11
Откуда: м. Суми
Благодарил (а): 0
Поблагодарили: 0

Re: ЛИТМАСТЕРСКАЯ

Сообщение SheVron »

Незнайка писал(а):SheVron, могли бы Вы что-нибудь из Курильского перевести на украинскую мову?
Кто-то недавно писал о кофейной гуще?) :acute:
мне прийдется тогда тоже воду лить и смысли прятать один в один - как бы, нечаянно? :pardon:
Аватара пользователя
Незнайка
Сообщения: 5358
Зарегистрирован: 10 мар 2008, 20:32
Благодарил (а): 0
Поблагодарили: 0
Контактная информация:

Re: ЛИТМАСТЕРСКАЯ

Сообщение Незнайка »

SheVron, переводную тему хорошо бы выделить из Литмастерской в отдельную. Ваш диалог с Курильским уже того заслуживает.
Наверное, когда пробуешь сделать что-то новое для себя, то всегда есть интеллектуальный и духовный риск. Не смущайтесь (улыбка), каждое Ваше слово будет на вес золота! Самое интересное рождается порой на неведомых дорожках, из сора и без стыда, как уже давно замечено!)))
Ответить Пред. темаСлед. тема